第二十二章 祈祷词(2/7)

  【逻各斯之主】小说免费阅读,请收藏 一七小说【1qxs.com】

  “医术来自‘洁净’(apoluon),医生和祭司用草药点燃生烟或者浸泡取水,为的不就是洁净人的身体或者灵魂吗?而此时我们称其为‘净化者’(Apolouon)。”

  “预言则来自‘真诚’(aplous),我们祈求神明的预言,是神希望将所见真实地告诉我们,故而至今色萨利人还将阿波罗称作‘真诚者’(Aplos)。”

  “弓箭则来自‘永远射箭’(aei ballon)这个词语,这个词语的缩合是如此明显,只是在我们的方言中把b变成了p,然后去掉了那些冗余的音节。”

  “最后,音乐的权能则来自‘聚合’(homopolon),我们说音乐是一种和谐,难道不是指音符用一种合适的方式聚合在一起吗?同样的,字母a在许多词语中也表示伴随,即与之在一起。”

  “因此,当我们称呼阿波罗的名时,我们在呼唤祂为‘净化者’‘诚实的预言者’‘永远射箭者’或‘使之聚合者’。这所有的权能集合在了阿波罗(Apollon)这个词语上,而我们实际想要表达的是掌管前面四种权能的神。”

  说到这里,柏拉图略微停顿了一下,似乎给众人留下了一些思考的时间。等到大家渐渐从思考中恢复,他便继续发言:

  “然后让我们回到我们的主神宙斯的名上。我们已知的语言中,将祂称呼为Zeus或Dios,而这些都是对这个名字本来含义的称呼。”

  “和阿波罗的名是来自一个词语不同,宙斯的名其实是一句话的缩略,而我们想要在一个词中表达了那样一句话全部的意思,这才是呼唤宙斯的含义。”

  “宙斯是什么?祂是天父,是万物的主人,是一切生灵的来源。而祂的名字便是‘这位众生因之拥有生命之神’(O theos einai :di' on zen aei pasi tois zosin uparchei)。你们仔细听听这句话,如果截取前面一半的Di'on,便是Dios的来源;而截取后面半句的zen aei则是zena的发音。”

  “所以,尽管我们称呼这位神为‘宙斯’或者‘帝俄斯’,甚至‘迪亚’或者‘泽那’,我们所要说出的都是那句话,即掌管着众生的那位主人。如此,我们要表达的意思就是唯一而确定的,那么,我们说出不同的名字又有什么关系呢?”

 

本章未完,点击[下一页]继续阅读-->>