第一卷 028 法兰西最能吐槽的男人朗热隆先生(1/6)

  【索洛维约夫在沙俄1796】小说免费阅读,请收藏 一七小说【1qxs.com】

  斯特罗加诺夫伯爵夫妇在涅瓦大街17号居住,也是方便工作和带孩子,这个年代的彼得堡和莫斯科,又不会出现堵车这种对于1797年来说后现代的有点抽象的事情,街上的行人、马车和骑马巡逻的近卫骑兵才是主流,而且也分私人交通和公共交通系统。

  彼得堡这座城市,其实是彼得大帝当年干跑了瑞典“伐木工”以后新建的城市,到现在的历史也不算长,但是正因为这样,这座城市在历史上积累的问题就比较少,在1736年大火以后还重建了不少地方,加上城市的扩建和不断增加的宫殿、住房和各种建筑的规划,这座城市在这个时代还是很新潮的。

  尤其是女皇时期的不少建筑,还带有着典型的洛可可风格,这种风格的建筑,索洛维约夫自己也很喜欢。

  今天,他在大街上,就见到了正在沿着堤道散步的勒布伦夫人。

  “Bon après-midi,madame.”(下午好,夫人)

  “Bonjour, Capitaine.”(下午好,上尉)

  其实索洛维约夫也比较好奇一个问题,就是勒布伦夫人和朱莉为什么对他都特别友好。这跟一般顾客和合作者的情况不太一样,而且每次见面的时候,都是在她的顾客家里,也并不方便讲话,现在这里没什么人,连巡逻的警察都离着好远,在这种环境下,他才决定要提出这个问题。

  “Madame, je pense qu'à l'exception de cet incident, avec tout le respect que je vous dois... vous et Julie semblez me traiter différemment du client ou partenaire moyen.”(夫人,我认为除了那起事件以外,恕我冒昧......您和朱莉,似乎对待我和一般的顾客或者合作伙伴不太一样。)

  对此,夫人报以不失礼貌的微笑:“Capitaine, vous et mon frère vous ressemblez un peu. Tout commeà quoi il ressemblait quand il avait seize ans, vous en avez aussi seize cette année, n'est-ce pas ?”(上尉,你和我弟弟长得有些相似。就像是他十六岁时的样子,你今年也是十六岁吧?)

 

本章未完,点击[下一页]继续阅读-->>