第118章 把主编忽悠成脑补怪(1/7)

  【Z世代艺术家】小说免费阅读,请收藏 一七小说【1qxs.com】

  起酥面包提示您:书签加收藏追书更方便

  (雪人小说网[])。

  文字记者疯狂薅着头发,感觉脑子都快炸掉了。

  时代亚洲版主刊面对的是国际用户,所以内容用英文书写,现在的中文采访,最终都要翻译成英文。

  可是方星河的那些话要怎么翻译?

  比如最后一句“我的神在这里”,明显是一句带有多重含义的巧妙双关。

  方星河有道家背景,大家都知道,而在道家中,大脑里面的某个地方是神之居所——此处的“神”,第一重含义很可能是精气神的神。

  与此同时,它又带着“天上神”和“自我之主宰”的意思。

  前者好办,一个“god”就搞定了,可是后面的怎么办?

  是翻译成“Masterofoneself”,亦或者“Self-mastery”,还是更能强调命运自主权的短句“Incontrolofone'sowndestiny”?!

  如遇到内容无法显示或者显示不全,乱码错字,请退出阅读模式或畅读模式即可正常阅读。

 

本章未完,点击[下一页]继续阅读-->